:))) almanyadaki türkler daha sadiklar bu konuda :)) yani antep sofrasi, almanlarin dili dönse de dönmese de antep sofrasidir, Sahin exportta sahin exporttur :) (ki sahin bayagi sehnazin s´siyle yaziliyor, yani cengelli; klavyemi mazur görün, cünkü o da türk degil:)) )
..güzel bir tabela..ama KEBABS demiş...KEBAPS olmayacak mıydı ?, kebap kelimesi ek almamış ki, sert ünsüzlerin yumuşamasını kullanasın.. p-ç-t-k....b-c-d-g...olmuyor muydu ? ...yaw komedi işte...türkçe kelimeye ingilizce çoğul eki (s) ekle..sonra da sert ünsüzlerin yumuşamasından bahset.. tahin hatlar karıştı galiba..sorry..:)
Yasatalim Cenk Unal:) Ancak internetin ve chatin yayginlasmasi ile turkce harfler onemli bir yozlasmaya maruz kaldi. "ii bak kendne, snr grusrz" gibi:))
Olmesin Sehnaz:) Onu da yasatalim:P
Asude; :) E malum, Turklerin Almaya'ya entegrasyonu/asimilasyonu Almanya icin buyuk sorun.Daha dogrusu bir turlu asimile olmamalari:) Oysa Ingiltere'de boyle bir sorun yok:P Millet cabuk uyum sagliyor buraya:))
baver, Burada biraz Arapca etkisi goruyoruz. Arapcada kebaaab denmesi sonucunda bizim kebap olmus kebab:) Bir de "helal" kelimesi icin gecerli ayni sey. Helal de burada "Halal" diye geciyor. Ramazan da Ramadan olmus:)
6 Comments:
Ü leri yaşatalım!...
ya olamaz ya ismimin baş harfi ölsün mü :(
:)))
almanyadaki türkler daha sadiklar bu konuda :)) yani antep sofrasi, almanlarin dili dönse de dönmese de antep sofrasidir, Sahin exportta sahin exporttur :)
(ki sahin bayagi sehnazin s´siyle yaziliyor, yani cengelli; klavyemi mazur görün, cünkü o da türk degil:)) )
..güzel bir tabela..ama KEBABS demiş...KEBAPS olmayacak mıydı ?,
kebap kelimesi ek almamış ki, sert ünsüzlerin yumuşamasını kullanasın..
p-ç-t-k....b-c-d-g...olmuyor muydu ?
...yaw komedi işte...türkçe kelimeye ingilizce çoğul eki (s) ekle..sonra da sert ünsüzlerin yumuşamasından bahset..
tahin hatlar karıştı galiba..sorry..:)
Yasatalim Cenk Unal:)
Ancak internetin ve chatin yayginlasmasi ile turkce harfler onemli bir yozlasmaya maruz kaldi.
"ii bak kendne, snr grusrz" gibi:))
Olmesin Sehnaz:) Onu da yasatalim:P
Asude;
:) E malum, Turklerin Almaya'ya entegrasyonu/asimilasyonu Almanya icin buyuk sorun.Daha dogrusu bir turlu asimile olmamalari:) Oysa Ingiltere'de boyle bir sorun yok:P Millet cabuk uyum sagliyor buraya:))
baver,
Burada biraz Arapca etkisi goruyoruz. Arapcada kebaaab denmesi sonucunda bizim kebap olmus kebab:)
Bir de "helal" kelimesi icin gecerli ayni sey. Helal de burada "Halal" diye geciyor.
Ramazan da Ramadan olmus:)
ramazan zaten ramadan da onu bizimkiler ramazan yapmış :)
Post a Comment
<< Home